世界に誇る「水の山」プロジェクトABOUT "MIZUNOYAMA" PROJECT“MIZUNOYAMA”
PROJECT世界に誇る「水の山」プロジェクト

「水の山」コラム"MIZUNOYAMA" Columns

#006北杜市農業企業コンソーシアムAgricultural enterprise Consortium in Hokuto City

環境にも人にも優しい、未来の農業が作る、おいしいトマトの秘密。Creating environmental and human-friendly agriculture for the future is the secret of delicious tomatoes.

北杜市の長い日照時間と1日の寒暖差が、美味しいトマトを作る。
さらにここ「有限会社アグリマインド」では、最新の技術を駆使した“未来の農業”を実現している。
会長の藤巻眞史さんは、このトマト農場の運営のほか、「北杜市農業企業コンソーシアム」という、
北杜市の農業に関する企業や研究機関、行政などとの連携機関の代表を務めている。
北杜市から広がる、未来の農業について話を聞いた。
The long daylight hours and daily temperature differences produce delicious tomatoes. Furthermore, the limited company "agrimind" realizes "future agriculture" by implementing the latest technology.
In addition to the management of the tomato farm, Chairman Atsushi Fujimaki is also a representative of the Hokuto city Agricultural Enterprise consortium. The consortium is a cooperative organization with companies, research institutions, and agencies related to agriculture in Hokuto city. I went to learn more about future agriculture originating from Hokuto city.

「カゴメが開発したトマトで食感、甘味、酸味のバランスとリコピン濃度が高いのが特徴なんです」。そういって私たちに採れたてのトマトを差し出してくれた藤巻さん。おいしさがぎゅっと詰まったトマトの味の濃さに驚いていると、藤巻さんは完全システム化されたアグリマインドの施設園芸について教えてくれた。"The balance of texture, sweetness, sourness and the high concentration of lycopene are characteristic for the by Kagome-developed tomatoes." When he says this, Mr. Fujimaki offers us freshly picked tomatoes. While we are wondering about all the delicacy squeezed into this tomato, Mr. Fujimak continues to tell us about the fully systemized Agrimind horticultural facility.

アグリマインドの方式は、世界一の農業大国・オランダの技術を取り入れたものだという。「どうせ農業をやるなら、日本の数倍の収穫量があるオランダを目指そうという思いからでした。そうして視察に行ってみたら、すべてパソコンで管理している新しい農業の形を見て、これは取り入れるしかない!と」。現在アグリマインドでの収穫量は、オランダのトップ水準量に並ぶほどというから驚きだ。The Agrimind method is based on the technology of the world's largest agricultural powerhouse, the Netherlands. If we are going to focus on agriculture, I thought, we should set the Netherlands as a target for our Japanese harvest quota. So, when we went for an inspection and saw a new form of agriculture where everything was computer-controlled; we knew we have to integrate!" It is surprising that the amount of harvest of Agrimind is now the same as the top-level in the Netherlands.

ここで取り入れているのは、セミクローズド型という外気とほとんど接触しないハウス。「ハウス内に入る時は、下着以外の服を着替え、何度も消毒を行います。さらに社員には家庭でのトマト栽培やお弁当に生野菜を入れることを禁止しています。家庭菜園は思ったより害虫がつきやすく、知らず知らずのうちに持ち運ばれてしまうんです」。徹底されたクリーンルーム。そしてICTで管理された環境作りも特徴のひとつ。「グロワーという担当者が、毎日の天気・温度・湿度など様々なことを想定して、トマトを栽培するハウス内の温度管理や、炭酸ガスや養液の調整を行います。自動化されていますが、やはり作業は人間の手。トマトと会話できるようにならないといけません」。徹底された環境と、トマトを愛する人の心。おいしいトマトの理由が、理解できた気がした。The house where we are growing our crop here is a semi-closed model that has little contact with the outside air. "When we enter the house, we change clothes other than our underwear and disinfect many times. Also, employees are prohibited from growing tomatoes at home or putting raw vegetables in their lunch boxes. Kitchen gardens are more prone to pests than you might think and they could easily be carried around without realizing it. " A scrupulously clean room. Another feature is the ICT managed environment. "The grower in charge will every day take in the weather, temperature, and humidity conditions of the house where the tomatoes are cultivated, regulating the temperature, carbon dioxide, and the nutrition levels. Although automated, operations are still done by human hands. It wouldn't do if there was nobody to talk to the tomatoes." A thorough environment and the hearts of those who love tomatoes. This is the reason why the tomatoes taste to well.

パソコンやスマホから遠隔でも操作できるという、まさに未来の農業。藤巻さんが農業を行うのに、この北杜市を選んだ理由を聞いてみた。「トマトに適した土地は、まず日照時間が長いこと。この地域の日照時間は日本一と言われているので、第一条件はクリアしました。そして、寒暖差がきちんとあること。昼間に作られた糖を、夜休ませて蓄積する。それがしっかりできる土地なんですよね」Future agriculture could very well be remotely controlled by computer and smartphone. We asked Mr. Fujimaki why they had chosen Hokuto city. "To grow tomatoes a region with long sunshine hours is most favorable. This area has the longest daylight hours in Japan, clearing the first condition. Then, a clear temperature difference between warm and cold is important. The sugar content produced during the daytime will then be accumulated during the night. This is something that can be done very well in this area. "

さらに藤巻さんは、北杜市の農業系企業をつなぐ「北杜市農業企業コンソーシアム」の発起人でもある。「北杜市のブランドを作りたいんです。そのためにも、みんなでひとつになってやろうと呼びかけました。お互いの技術や、持っているノウハウを共有して、全体の底上げをしたほうがいいと思ったんです」。現在15社の企業がコンソーシアムに加入し、北杜市という豊かな土壌で本物の野菜を作りたいという共通の思いを持っているという。Mr. Fujimaki is also the founder of the "Hokuto city Agricultural Enterprise consortium" that connects agricultural companies in Hokuto city.
"I want to create a Hokuto city brand. To that end, I called on everyone to come together as one. My idea is it would be better to share each other's technology and know-how, to raise the overall level." Currently, 15 companies have joined the consortium with a common desire to make genuine vegetables in the rich soil of Hokuto city.

「北杜市という土地は高低差があるので、それぞれの作物に合った土地を選ぶことができるんです。また、水耕栽培の企業は、やはり水の豊かさを理由に北杜市に来られるところが多いですね」。北杜市には5つの水系があり、純水に近いものや、ミネラルが豊富な水など、作物によって必要な水を選べることも魅力だという。"The available plots of land in Hokuto city spread over different altitudes, therefore you can choose the location suitable for each kind of crop. Also, hydroponic companies can still come to Hokuto city because of its abundant availability of water." There are five water systems in Hokuto city, and depending on the kind of crop there are a variety of waters to choose from, such as, close to pure water and mineral-rich water.

おいしい野菜を作るため、別の企業とも協力しながら地域に貢献しつづける藤巻さん。今後の目標を聞いてみると、「若者の育成」と答えてくれた。「農業は大変というイメージがあるけど、今はこうして機械と人の手を組み合わせて、いい野菜が作れているんです。命をつなぐ、大切な産業ですから、誇りを持って働いてほしい」To make delicious vegetables, Mr. Fujimaki continues to contribute to the local community while cooperating with other companies. We asked him what his next goals were, and he answered, "training young people." "Agriculture has an image of being tough but now, we can grow good vegetables by combining machinery and human hands. This is an important industry that directly connects with lives. Therefore, I hope people have pride in their work."

若者の意見を取り入れ、進化し続ける北杜市の農業。おいしく安全な野菜を食べることができるありがたさを、改めて感じることができた。 Hokuto city's agriculture continues to evolve by incorporating the opinions of young people.
Once again I felt appreciative for being able to eat delicious and safe vegetables.

北杜市農業企業コンソーシアムAgricultural enterprise Consortium in Hokuto City

住所Address
山梨県北杜市明野町上手1377713777 Uede, Akeno Cho, Hokuto City, Yamanashi Prefecture
電話番号TEL
0551-25-0831
URL
https://hokutoconsortium.wixsite.com/home/

「水の山」コラム"MIZUNOYAMA" columns